La prose amoureuse arabe pré-moderne
L’histoire de la littérature arabo-islamique compte une quinzaine de traités d’amour conservés, dont la production s’est étendue du IIIe/IXe au XIe/XVIIe siècle. Dans tous ces traités d’amour, une discussion théorique sur l’attitude à adopter face à l’amour-passion est accompagnée et étayée par des notices relatant l’histoire d’amants éprouvés par le ‘ishq. Chaque auteur introduit un nombre limité d’histoires originales qu’il accompagne d’une référence aux sources. L’étude comparative des passages qui font état de la transmission des notices dans un corpus de treize traités d’amour, montre une évolution significative dans la méthode de citation. À partir du VIIe/XIIIe siècle, l’isnâd traditionnel, qui témoigne, du moins formellement, d’une transmission orale, devient obsolète. Il est remplacé par la citation de titres de livres, tandis que les auteurs évoquent plus fréquemment les méthodes suivies pour la rédaction de leurs notices. Ces passages révèlent une conscience de plus en plus aiguë du rôle de « créateur » joué par chaque auteur dans la composition de son œuvre.
Anglais
Arabic