Yolanda FEGHALI (EL)
École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth – Chargé de cours
+961 (1) 421 000 yolanda.feghali1@usj.edu.lb
Yolanda El Feghaly is a trilingual legal translator and UX writer with a passion for law and languages. Leveraging her degrees in translation and private law, she brings two years of experience in specialized legal translation, particularly in business law and arbitration. Currently, she holds the position of UX writer at a digital communication company and works as a freelance translator and university teacher of legal translation at the Saint Joseph University of Beirut.
Education
| Diplôme | Université | Pays | Année |
|---|---|---|---|
| Master's in Translation - Banking and Business / USJ | Saint Joseph University of Beyrouth | Lebanon | 2024 |
| European Master's in Translation / USJ | Saint Joseph University of Beyrouth | Lebanon | 2024 |
| Bachelor in Translation / USJ | Saint Joseph University of Beyrouth | Lebanon | 2022 |
| Master’s Degree in Private Law / USJ | Saint Joseph University of Beyrouth | Lebanon | 2020 |
| Bachelor of Law / ULS | Université la Sagesse (ULS) | Lebanon | 2017 |
Teaching at USJ
University teaching outside USJ
Professional experience outside USJ
| Professional experience | Organisation | Start date | End date |
|---|---|---|---|
| UX Writer - Translator / Alternative Character | Alternative Character | 01/02/2024 | |
| Contract Teacher / USJ | USJ | 15/01/2024 | |
| Part-Time Legal Translator / Bablex | Bablex | 01/11/2022 | 18/10/2023 |
| Translation Intern / ICRC | International Committee of the Red Cross | 17/07/2022 | 21/10/2022 |
| Legal Translation Intern / Bablex | Bablex | 01/06/2022 | 15/07/2022 |
| Freelance Translator | Freelance Translator | 04/04/2022 | |
| Legal Intern / SITA | SITA | 02/12/2019 | 20/08/2021 |
| Legal Intern / ALEF | ALEF - Act for Human Rights | 09/01/2017 | 26/05/2017 |
| Legal Intern / Local Law Firm | Local Law Firm | 02/11/2015 | 27/05/2016 |
Areas of expertise
Research themes
Legal Translation: Differences and Similarities in the Treatment of Texts in General and Legal Texts in Particular
Publications and communications
<ul><li>N/A</li></ul>
French
Arabic