Traduction : professionnalisation des formations
Avec les étudiants de Master en Traduction, M. le Professeur Nicolas Froeliger, codirecteur du master professionnel ILTS (Industrie de la langue et traduction spécialisée) à l’Université Paris Diderot s’est penché sur la professionnalisation des formations et l’avancement du projet de recherche sur la terminologie de l’enseignement de la traductologie.
C’est un signe !
Bientôt une formation à l’interprétation en langue des signes à l’ETIB ? C’est justement afin d’en discuter avec les responsables et les enseignants, que Mme Sophie Pointurier, Directrice du master d’interprétation français – LSF de l’ESIT (École supérieure d’interprètes et de traducteurs) Paris 3 a effectué une mission d’enseignement et d’expertise du 5 au 7 décembre à l’Ecole de Traducteurs et d’Interprètes de Beyrouth. Elle a donné une introduction générale à la langue des signes avec un historique sur son évolution et a abordé le développement de cette formation dans les écoles d’interprétation, les enjeux et l’intérêt d’un tel apprentissage ainsi que son déroulement de façon générale, de même que les champs d’application.
Elsa YAZBEK CHARABATI
Chef du Département d’Interprétation
Journaliste
Anglais
French