Samia KHALIFE BOU AKL
École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth – Chargé de cours
Faculté de langues et de traduction – Chargé de cours
+961 (1) 421 000 samia.khalifebouakl@usj.edu.lb
- Co-founder and partner at "la Maison de la traduction"<div>- Translating of all types of documents</div><div>- Co-translator of <span lang="FR"> “<i>Lexique des termes juridiques</i>”,Dalloz, Hachette, Librairie Antoine;</span></div><div>-Teacher of Arabic language (Etib, USJ) and Arabic language for non-Arabic speakers (CREA, USJ);</div><div>- Teacher of economic and financial translation;</div><div>- Director of the Center for research and Arabic studies (CREA);</div><div><p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="margin-bottom:0in;mso-add-space:auto;text-indent:-.25in;line-height:normal;mso-list:l0 level1 lfo1;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;font-family:" cambria",serif;mso-fareast-font-family:="" cambria;mso-bidi-font-family:cambria;mso-font-kerning:0pt"=""><span style="mso-list:Ignore">-<span style="font:7.0pt " times="" new="" roman""=""> - </span></span></span><!--[endif]--><span dir="LTR"></span><span style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt">Leading aresearch team to align teaching materials of the CREA with the Common European Framework ofReferences for Languages (CEFRL)<o:p></o:p></span></p><p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="margin-bottom:0in;mso-add-space:auto;text-indent:-.25in;line-height:normal;mso-list:l0 level1 lfo1"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;font-family:" cambria",serif;="" mso-fareast-font-family:cambria;mso-bidi-font-family:cambria"=""><span style="mso-list:Ignore">-<span style="font:7.0pt " times="" new="" roman""=""> - </span></span></span><!--[endif]--><span dir="LTR"></span><span style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt">Supervision andcoordination of a research team for the conception and elaboration of Arabictests for non-Arabic speakers for the Escola d'Arab Cadmus(educational institution in Barcelona)<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-top:0in;margin-right:0in;margin-bottom:0in;margin-left:.5in;text-indent:-.5in;line-height:normal;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><span style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt"><span style="mso-spacerun:yes"> </span><o:p></o:p></span></p><br></div>
Education
| Diplôme | Université | Pays | Année |
|---|---|---|---|
| Diploma in Translation | Saint Joseph University of Beyrouth | Lebanon | 1989 |
Teaching at USJ
University teaching outside USJ
| University teaching outside USJ | Pays | Institution | Start date | End date |
|---|---|---|---|---|
| Course of "Techniques of expression in Arabic" | Lebanon | Maronite Patriarchal Seminary | 15/10/1991 | 15/06/1992 |
Professional experience outside USJ
| Professional experience | Organisation | Start date | End date |
|---|---|---|---|
| Arabic language tutoring | Saint-Joseph University of Beirut - Etib | 27/09/2022 | 15/12/2023 |
| Teaching "Economic Field" translation, English-Arabic, MA level | Saint-Joseph University-ETIB | 06/09/2022 | 23/11/2023 |
| Teaching economic translation, English-Arabic, BA level | Saint-Joseph University of Beirut - Etib | 19/01/2022 | 09/04/2024 |
| Teaching economic translation, French-Arabic, BA level | Saint-Joseph University of Beirut-Etib | 19/01/2022 | 09/04/2024 |
| Arabic language remedial classes | Saint-Joseph University of Beirut - Etib | 05/10/2015 | 29/03/2017 |
| Arabic language teaching | Saint-Joseph University of Beirut - Etib | 05/10/2014 | 15/12/2014 |
| Teaching "Techniques of Expressions in Arabic" | Saint-Joseph University of Beirut - Etib | 05/10/1987 | 15/06/1992 |
| Teaching Arabic for non-Arabic speakers | Sait-Joseph University of Beirut-CREA | 01/01/1987 | 16/04/2021 |
| Administrative managing, translating and revising all types of documents | La Maison de la Traduction | 01/01/1987 |
Areas of expertise
Research themes
Languages and translation
Publications and communications
<p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom:0in;text-align:right;line-height:normal;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><span style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt">Khalife BouAkl, S. (2017)," <span lang="AR-SA" dir="RTL">التدريب المتواصل في تعليم اللغات: في مواجهةالتطوّر التقني وتغيّر مفهوم الثقافة"،</span></span><span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-family:" times="" new="" roman",serif;mso-ascii-font-family:calibri;="" mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:calibri;mso-hansi-theme-font:="" minor-latin;mso-font-kerning:0pt"=""> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0in;line-height:normal;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><i><span lang="FR" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:FR">Portalingua</span></i><span lang="FR" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:FR">, Faculté des langues (FdL), USJ,issue no 3, p.25 -34</span><span lang="FR" style="mso-bidi-font-family:" times="" new="" roman";="" mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:fr"=""><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0in;line-height:normal;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><span lang="FR">Khalife BouAkl, S. (2016), "</span><span lang="AR-SA" dir="RTL">أن تبني بحجارة قديمة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span lang="FR"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> ", <i>Portalingua</i>, Faculté des langues (FdL), USJ,issue no 2, p. 23 -35</span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0in;line-height:normal;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><span lang="AR-LB" dir="RTL" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt;mso-bidi-language:AR-LB"><o:p> </o:p></span><span lang="FR">2015Khalife BouAkl, S. (2015),“ </span><span lang="AR-SA" dir="RTL">ثنائية العاميةوالفصحى والتلازم المحتوم</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span lang="FR"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”, <i>Portalingua</i>, Faculté des langues (FdL), USJ, issue no 1, p. 25-32</span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0in;line-height:normal;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><span lang="FR" style="mso-bidi-font-family:Calibri;mso-bidi-theme-font:minor-latin;mso-font-kerning:0pt;mso-ansi-language:FR"><o:p> </o:p></span></p>
Anglais
French