Abonnements & commandes  Contact Panier (0)  



 

  Publications  
 
 

Études du Proche-Orient chrétien – ÉPOC - No 5
Anthropologie de Jacques de Saroug – Tome II
Khalil Alwan

25.00 USD

cliquez pour agrandir
Ouvrage publié en : 2016

Langue : Français – Arabe

Éditeur : Éditions de l'USJ – CERPOC/FSR

Quatre homélies métriques sur la création
Texte critique, traduction française, notes et index

L’auteur édite quatre homélies métriques sur la création de l’homme, accompagnées d’une traduction française. Ces quatre poèmes comptent un total de 2150 vers.
1. Mēmrō sur : « Dieu dit : Faisons l'homme à notre image et à notre ressemblance », et sur la naissance de Notre Seigneur ;
2. Mēmrō sur : Adam a-t-il été créé mortel ou immortel ?
3. Mēmrō sur : la sortie d'Adam du Paradis ;
4. Mēmrō sur : l'agencement d'Adam.

Le manuscrit Vatican syriaque 117 contient l’unique exemplaire syriaque du premier mēmrō, réparti sur trois folios aujourd’hui détériorés. Pour pouvoir les lire et les restituer, l’auteur a eu recours à la lumière ultraviolette afin de déchiffrer les écritures illisibles, ainsi qu’à une traduction arabe littérale du XIIIe siècle pour combler les lacunes. Dans ce but, il a étudié toutes les traductions arabes existantes et a identifié deux versions jusque-là considérées comme une seule. Il a analysé la version ancienne, en examinant sa littéralité servile, ses ajouts et ses omissions, afin d’en dégager les caractéristiques de l’original syriaque perdu et de le restaurer.

Pour le texte syriaque, l’auteur propose une édition critique, accompagnée d’un apparat critique et d’un apparat scripturaire. Il met en évidence le mètre dodécasyllabe, en divisant chaque vers en quatre mesures à trois temps. Cette coupure ternaire constitue la meilleure division matérielle pour la publication de ce genre de poésie.

Quant à la traduction française, l’auteur présente un texte littéral et technique, sacrifiant ainsi – consciemment mais avec beaucoup de regrets – le rythme et la mesure des vers sarougiens, ainsi que l’élégance stylistique de l’expression française.

Cette traduction est accompagnée de notes critiques et de références à plus d’une trentaine de Pères de l’Église.
L’auteur dresse, en conclusion, trois index : l’index des mots syriaques, l’index des mots grecs et l’index analytique des thèmes et des concepts importants.


391 pages

670 (grammes)

Isbn : 978-614-8019-21-0 et 978-614-8019-22-7
Disponible



Tous les numéros :

cliquez pour agrandir
N° 10
2024

cliquez pour agrandir
N° 9
2021

cliquez pour agrandir
N° 8
2020

cliquez pour agrandir
N° 7
2018

cliquez pour agrandir
N° 6
2017

cliquez pour agrandir
N° 5
2016

cliquez pour agrandir
N° 4
2016

cliquez pour agrandir
N° 3
2016

cliquez pour agrandir
N° 2
2016

cliquez pour agrandir
N° 1
2016

 
 
© 2013 - Université Saint-Joseph     
Tous droits réservés pour textes et photos - Service des publications et de la communication