Credits and rates
|
Master en interprétation - Option: Interprète de conférence (Beyrouth) : 120 credits: 2,664,000 L.L/Crédit + 111 USD/Crédit Master en Interprétation - Option: Interprète de conférence - Anglais langue B (ABC) (Beyrouth) : 120 credits: 2,664,000 L.L/Crédit + 111 USD/Crédit Master en Interprétation - Option: Interprète de conférence - Anglais langue B (AB) (Beyrouth) : 120 credits: 0 L.L/Crédit + 0 USD/Crédit |
|
Other languages : Français, Anglais, Arabe
Other languages : Français, Anglais
Other languages : Français
|
Place(s): | This diploma is granted to École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth. |
---|
Place(s): | This diploma is granted to École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth. |
---|
Place(s): | This diploma is granted to École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth. |
Prerequisite |
Licence en traduction ou licence jugée équivalente + examen d'entrée
Licence en traduction ou licence jugée équivalente + examen d'entrée
Licence en traduction ou licence jugée équivalente + examen d'entrée
|
---|
Job Prospects |
- ONU et institutions affiliées
- Organisations locales, régionales et internationales
- Organisations non gouvernementales
- Ministères et institutions gouvernementales
- Tribunaux internationaux
- Marché privé
- Médias audio-visuels
- ONU et institutions affiliées
- Organisations locales, régionales et internationales
- Organisations non gouvernementales
- Ministères et institutions gouvernementales
- Tribunaux internationaux
- Marché privé
- Médias audio-visuels
- ONU et institutions affiliées
- Organisations locales, régionales et internationales
- Organisations non gouvernementales
- Ministères et institutions gouvernementales
- Tribunaux internationaux
- Marché privé
- Médias audio-visuels
|
Informations Supplémentaires |
-
Traduire à vue des documents appartenant au domaine des conférences.
-
Interpréter en chuchotage, en consécutive ou en simultanée des propos relevant d’échanges communicatifs ou des discours de conférences dans différents domaines de la connaissance.
-
Gérer sa posture professionnelle d’interprète.
-
Collaborer d'une manière efficace et éthique avec les différents acteurs du monde de l’interprétation.
-
Gérer sa carrière professionnelle d’interprète de conférences.
|