103TVBAM1

Traduction à vue français - arabe 1

Le cours vise à permettre aux étudiants de se familiariser avec les mécanismes de la lecture rapide et les techniques de transposition instantanée ; travailler sur la concentration et l’élargissement du champ visuel à partir d’un support visuel français.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel, Participation et assiduité, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
Ouvrages - Bogucki, L. and Deckert, M. (2012). Teaching Translation and Interpreting: Advances and Perspectives. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. - Shreve, G. M., Lacruz, I., & Angelone, E. (2010). Cognitive effort, syntactic disruption, and visual interference in a sight translation task. In Translation and Cognition (pp. 63–84). John Benjamins. - Cay Dollerup and Anne Loddegaard(eds) (1992). Teaching Translation and Interpreting. John Benjamins Publishing Company. Article Lee, J. (2012). What Skills Do Student Interpreters Need to Learn in Sight Translation Training? Meta: Translators' Journal, 3, 694-714. Références diverses - Journaux et revues nationaux et internationaux. - Sites des organisations internationales.

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Master en interprétation - option : interprète de conférence