En | Ar

Mlle Mary YAZBECK

École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth

Maître de conférences

(+961) 1 421 000 ext 5623 mary.yazbeck@usj.edu.lb

- Chef du Département de traduction Chargée de la gestion académique et pédagogique des programmes de la Licence en traduction dans ses deux sections française et anglaise et du Master en traduction qui se décline en quatre options : * Traducteur de conférence * Traducteur-rédacteur * Traducteur du domaine des banques et des affaires * Traducteur-traductologue * Master in Translation - Conseiller aux études à l’École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) - Membre de l’Unité Assurance Qualité de l’Université Saint-Joseph de Beyrouth - Personne de confiance à l’écoute des membres de la communauté universitaire victimes d’actes de harcèlement - Point focal des métiers de langue représentant l’USJ au sein du Réseau des universités partenaires ayant signé un mémorandum d'accord avec l'ONU - Représentante de l’ETIB au sein de la Conférence internationale permanente d'Instituts universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI) - Représentante de l’ETIB au sein de la Fédération internationale des traducteurs (FIT) - Représentante de l’ETIB au sein du réseau European Master’s in Translation (EMT)


DiplômeUniversitéPaysAnnée
Doctorat en traductologieUniversité Saint-Joseph de BeyrouthLiban2018
Diplôme de TraducteurUniversité Saint-Joseph de BeyrouthLiban2003
Licence en Langues vivantesUniversité Saint-Joseph de BeyrouthLiban2000

Initiation à la traduction arabe-français

Domaine des conférences anglais-arabe

Accompagnement et orientation

Gestion du tutorat linguistique 1

Gestion du tutorat linguistique 2

Domaine pétrole et gaz

Pédagogie de la traduction

Localisation

Colloques et Conferences 1

Colloques et Conferences 2


Expérience professionnelleOrganisationDate débutDate fin
- Rédaction en chef de la version arabe du site web de Nafas Art Magazine: traduction et rédaction d’essais portant sur l'art contemporain du Maghreb à l'Asie du SudNafas Art Magazine – Universes in Universe08/01/200812/09/2017
- Traduction de communiqués de presse et de rapports portant sur la liberté de la presse dans le mondeDoha Centre for Media Freedom06/03/200722/12/2009
- Traduction de communiqués de presse et de rapports portant sur la liberté de la presse dans la région du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord vers l’arabe et le françaisReporters Sans Frontières (RSF)03/02/200527/09/2012
- Traduction et révision de livres, rapports et brochures pour les institutions suivantes : Permanent Peace Movement, France 24, WildDiscovery, HODEMA, Byblos International Festival, Achkal Alwan, AFKAR, Byblos BankFreelance08/01/200427/07/2017
- Traduction et révision de documents en arabe, en français et en anglais publiés par les organisations onusiennes suivantes : OMS, CESAO, UNICEF, UNESCO, OIT et PNUD ONU08/01/200427/07/2018
- Sous-titrage de documentaires, long-métrages et court-métrages américains, français et libanaisPrime Pictures07/01/200427/11/2009
- Traduction et révision des publications de l’Université Saint-Joseph de Beyrouth (USJ) Service Interprétation et de Traduction - USJ17/07/2003

Arts, Lettres et Sciences humaines; Sciences religieuses

Traductologie, Localisation, Créativité

   

Yazbeck, M. (2023). The Translator-Author: Explaining the literary translation process through creativity. Revue Traduction et Langues22(1),199-214. https://www.asjp.cerist.dz/en/article/229688

 

El Abed, M., & Yazbeck, M. (2023). Dubbing or subtitling English animated films into Arabic: The case of the adventure animated film "How to Train Your Dragon: The Hidden World. Al-Kīmiyā, (21), 49-68. https://journals.usj.edu.lb/al-kimiya/article/view/825

 

Yazbeck, M. (2020). MOOC, The Translator in the Labor Market [Cours en ligne]. Saint Joseph University & Tarjama Production.

 

Yazbeck, M. (2018). Révision linguistique de Al-Mounged Al-Moufassal arabe-francais. Dar Al-Machreq.

 

Yazbeck, M. (2016). La polycompétence, une voie gagnante pour les traducteurs ? In H. Awaiss & J. Hardane (Eds.), La Traversée 1980-2015, Collection Sources-Cibles (pp. 139-144).

 

Yazbeck, M. (2013). Trinité culturelle. In H. Awaiss & J. Hardane (Eds.), Jamais l’un sans l’autre, Collection Sources-Cibles (pp. 71-73).

 

Yazbeck, M. (2009-2011). Vers la glocalisation des textes juridiques ? In Al Kimiya – Formation juridique et traduction, 13, 61-70.