(+961) 1 421 000 ext ali.kazwinihousseini@usj.edu.lb
Résumé du Profil : Docteur (félicitations du jury) en Sciences du Langage-Linguistique. Chercheur associé au laboratoire français DyLiS, Enseignant-chercheur titulaire au Liban, depuis septembre 2017 Linguiste et « juriste » : diplômé en Langue, Littérature et Civilisation Russes (maîtrise obtenue à la Sorbonne-Paris IV) et licencié en droit des administrations publiques (Université de Rouen-Normandie). En France, une expérience pédagogique et administrative dans l’enseignement et la recherche : Coordinateur linguistique à la DALEC-CASNAV du Rectorat de Rouen Correspondant HCERES pour la coordination des visites d’évaluation de l’Université de Rouen-Normandie (UR-N) Responsable du bureau Moyen-Orient au Service des Relations Internationales Directeur administratif de l’Institut de Préparation à l’Administration Générale Directeur de Cabinet de la présidence de l’université. A l’international, une expérience d’enseignement au Service de Coopération et d’Action culturelle de l’ambassade de France en Biélorussie. Plusieurs séjours linguistiques et de recherche aux Etats-Unis notamment : séminaires doctoraux au MIT (Department of Linguistics Philosophy) et à la U-Mass (College of Liberal Arts), Boston. Au Liban : Directeur du campus de la Bekaa-Ouest, UIL. Il est par ailleurs, Chargé de cours à l’UL et à l’USJ. Membre de l’Equipe de recherche « Langue et Littérature Françaises » à l’Ecole doctorale des Lettres et Sciences Humaines et Sociales de l’UL. Il a occupé les fonctions de directeur du Centre des langues et celles de Vice-doyen en charge des études en Master et Doctorat de la Faculté des LSH, ainsi que doyen de cette même faculté (UIL). Il parle 4 langues : anglais, arabe, français et russe et a des notions en biélorusse et kurmandji. Distinction de recherche : Prix de la Fondation Flaubert pour la recherche doctorale : finaliste, classé premier par l’Ecole doctorale Histoire, Mémoire, Patrimoine, Langage de l’université de Rouen-Normandie. Il a à son actif une dizaine de publications scientifiques dans des revues internationales indexées et des Articles « d’opinion »
Diplôme | Université | Pays | Année |
---|---|---|---|
Doctorat - Sciences Du Langage – Linguistique Domaines annexes : Phonétique.- Sociolinguistique- Acquisition du Langage /Psycholinguistique/ Neurolinguistique---Titre de la thèse : Plurilinguisme et identités au Liban : quels enjeux pour la francophonie ? | Université de Rouen | France | 2015 |
UE FLSH : UE Linguistique UE Phonétique
Enseignement universitaire hors USJ | Pays | Etablissement | Date début | Date fin |
---|---|---|---|---|
Activités d’enseignement en France (en présentiel) jusqu’en juillet 2017 En Licence : Le cours de Bilinguisme chez l’enfant, s’adresse à des étudiants rouennais de Licence 2ème année en Sciences du Langage. Le cours est assuré par le professeur Mehmet-Ali AKINCI. J’en assurais, pour ce qui me concerne, les travaux dirigés : 12hTD (S1) Le cours de FOS-Français juridique (étant titulaire d’une licence juridique) est un cours à destination d’apprenants étrangers (public étudiant inscrit à l’Université de Rouen en droit et économie notamment) voulant se perfectionner en français (expressions et compréhensions orales et écrites) : niveaux se situant entre B2 et C1. ». 20hCM (S1) Le cours de langue et culture générale (sur des thématiques de Relations internationales et de « Questions » européennes) s’adressent à un public ayant le français pour langue première et inscrits en 3ème année de Licence juridique. Ils sont adaptés aux besoins différenciés des étudiants se préparant aux concours administratifs des trois fonctions publiques (territoriale, hospitalière et d’Etat) : problématiques actuelles de l’Union européenne et du Monde. Il ne s’agit pas exclusivement d’un cours juridique ou d’un TD sur les institutions européennes ou internationales. Les thèmes abordés relèvent par exemple pour le cours sur l’Europe de l’identité et de la citoyenneté : identité ethnique versus identité citoyenne. Pour les Relations internationales, sont par exemple abordés les enjeux en lien avec des zones géographiques comme le Moyen-Orient, la Russie, etc. L’approche peut être à la fois linguistique, géographique, historique et politique. Il s’agit en somme d’un cours de culture générale. Le public concerné est issu de différentes disciplines (droit, Economie, Histoire, Sciences du Langage) : 9hCM + 18hTD (S1) Les cours de (re)mise à niveau en rédaction administrative (intitulé Techniques de communication administrative). Ce cours s’adresse à un public inscrit en 3ème année de Licence professionnelle juridique Métiers des Collectivités Territoriales et préparant un concours de la fonction publique. Il s’agit respectivement d’apprendre à se saisir des normes d’un écrit administratif (notamment la forme en quelque sorte) et à enrichir son vocabulaire juridique dans le but de le mobiliser dans les différents écrits juridiques et administratifs (autrement dit, le fond ou le contenu) : 6hCM + 4hTD (S2) En Master : Le cours de Sociolinguistique de la francophonie s’adresse à des étudiants « spécialistes » inscrits en 1ère année de Master parcours « Recherche » Sciences du Langage, Sociolinguistique, Langues, Discours et parcours « Professionnel » Diffusion du français à l’université de Rouen. Il est à préciser que je partageais l’enseignement de ce cours avec le professeur Foued LAROUSSI : 6hCM (S1) Le cours de Français Langue Etrangère (2 groupes distincts) est un cours à destination d’étudiants européens (échanges Erasmus) inscrits en Master et de doctorants de différentes nationalités (Asie), pour une mise à niveau en français: expression écrite : 18hTD (S2) Expériences professionnelles antérieures 2017-2019 Université Américaine de Beyrouth : Chargé de cours au C.E.C (Continuing Education Center) 2009-2017 Université de Rouen : Personnel « sous contrat » dans différentes composantes : Présidence de l’université Directeur de cabinet du président en charge notamment de la coordination des missions du président à l’international Au sein de l’IPAG (Institut de Préparation à l’Administration Générale) : Directeur Administratif et Financier de Composante Enseignant de Français juridique et de Questions internationales. Référent pédagogique pour les étudiants internationaux Au sein de l’UFR de Droit, des Sciences économiques et de Gestion de l’Université de Rouen Enseignant (Chargé de cours en rédaction administrative : cours intitulé Techniques de communication administrative) Au sein du Service des Relations Internationales (S.R.I) : Référent pédagogique « Culture et Enseignement » pour les Campus d’été organisés par le CDL et le SRI. Exemple de mission : • Recrutement et suivi des intervenants en F.L.E Responsable du Bureau Moyen-Orient. Exemple de mission : • Organisation (volet pédagogique) des cours dans le cadre des campus d’été des étudiants arabophones Au sein de la Direction de la recherche et de la Valorisation : Responsable administratif du Pôle Recherche et Etudes Doctorales. Exemple de mission : • Organisation des séances du Conseil Scientifique (désormais Commission Recherche) de l’université / Procédures de vote et Relevés de décisions 2006-2008 Rectorat de l’Académie de Rouen : Coordinateur « linguistique » contractuel : intervenant dans les établissements scolaires du second degré et P.A.I.M (Pôle d’Accueil et d’Intégration des jeunes Migrants) de l’agglomération rouennaise accueillant des « Nouveaux Arrivants » : projet européen (F.S.E) gestion par le CASNAV 2005 Collège Jacques BREL de Cléon (Département de Seine-Maritime) : Professeur contractuel de Français Langue Étrangère (remplacement du titulaire du poste : 18 heures hebdomadaires ; 3 niveaux d’apprenants). 2004 Lycée Polyvalent Le Corbusier à Saint Etienne Du Rouvray : Professeur vacataire de Français Langue Étrangère (mise à niveau : 4 heures hebdomadaires ; 2 niveaux d’apprenants) 2003 Coopération et Action Culturelle de l’ambassade de France au Bélarus (Biélorussie), (sous l’autorité de la Conseillère de Coopération et d’Action Culturelle) : des cours dispensés à l’Université Européenne de Minsk : Enseignant de Français Langue Étrangère (Faculté Franco-Biélorusse) | France | Université de Rouen |
Expérience professionnelle | Organisation | Date début | Date fin |
---|---|---|---|
Responsabilités administratives Août 2023 – à ce jour : Directeur du Campus de la Bekaa-Ouest, UIL Mars 2022 à août 2023 : Vice-doyen de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines en charge des parcours Master et Doctorat, UIL, Khaldeh, Liban 2015–2017: Directeur de cabinet du président, Université de Rouen, France 2012–2013 : Responsable administratif du Pôle Recherche et Etudes Doctorales, au sein de la Direction de la Recherche et de la Valorisation, Université de Rouen Responsabilités pédagogiques 2017–2019 : Directeur du Centre des Langues, UIL, Khaldeh, Liban 2010–2012 : Responsable pédagogique en charge du recrutement et de la coordination des enseignants dans le cadre des Campus d’été organisés par le Centre de Langues et le Service des Relations Internationales de l’université de Rouen. 2006-2008 : Coordinateur « linguistique » au Rectorat de Rouen : intervenant dans les établissements scolaires du second degré et P.A.I.M (Pôle d’Accueil et d’Intégration des jeunes Migrants) de l’agglomération rouennaise accueillant des « Nouveaux Arrivants » : projet européen (F.S.E)-DALEC-CASNAV Quelques exemples de missions : participation à la mise en place du P.A.I.M (sigle développé supra) pour la scolarisation des E.N.A (Elèves et futurs Etudiants Nouvellement Arrivés) : formation et coordination d’une équipe d’enseignants pour une mise à niveau en français langue étrangère et français sur objectifs spécifiques (mathématiques, informatique et histoire-géographie) visant l’insertion professionnelle d’un groupe d’apprenants ainsi que leur préparation aux épreuves du D.E.L.F scolaire et du T.C.F, du D.E.L.F et/ou du D.A.L.F, selon leurs niveaux et projets respectifs. J’ai également participé à l’organisation de ces épreuves en tant que coordinateur académique et à la passation en tant que membre d’un jury d’examen. Autres responsabilités Responsabilité élective : 2012-2013 : Membre élu (collège BIATSS) du Conseil de Gestion de l’IPAG de l’université de Rouen Responsabilités en tant que membre désigné : 2012-2013 : Membre nommé par le président de l’université sur proposition du directeur de la composante de la Commission de Validation des Etudes de l’IPAG, en charge des candidatures de nationalité étrangère (issues notamment de Campus France) 2015-2016 : Correspondant HCERES au sein de mon établissement pour la coordination des visites d’évaluation de l’UR-N (les structures de recherche ainsi que la gouvernance et le pilotage notamment de l’établissement) par les experts du Haut Conseil. | France et Liban | 01/01/2006 | 01/03/2024 |
Arts, Lettres et Sciences humaines; Sciences religieuses
Thématiques de recherche Domaines de recherche principale et complémentaire : Sociolinguistique, Acquisition du langage-Psycholinguistique (acquisition langue première et langue seconde), Didactiques des langues et des cultures. Principaux thèmes : Plurilinguisme, Francophonie, Identités, politiques linguistiques, contacts de langues, variations linguistiques, FLE, FOS, FOU, FLS, Interculturalité.
Publications scientifiques : une sélection représentative des différentes thématiques traitées Publications dans des Revues internationales à comité de lecture : 1) Kazwini-Housseini, A., 2015, « Les nations à l’épreuve des identités ». Synergies – Argentine, n°3, ISSN : 2260-1651, ISSN de lédition en ligne : 2260 – 4987, Périodicité : annuelle. http://gerflint.fr/Base/Argentine3/kazwini_housseini.pdf, 2) Kazwini-Housseini, A., 2017, « Liban : tendances actuelles, sil en est, dune francophonie chiite ou dun lien entre langue et politique ». Travaux et Jours, n°90 Presses de l’Université Saint-Joseph, Beyrouth, Liban, https://journals.usj.edu.lb/travauxetjours/article/view/335 3) Kazwini-Housseini, A., 2018, « Le français au Liban : une langue d’enseignement en perte de vitesse ? », Les Cahiers du SLADD, des Langues et des Discours en Question. Dynamique plurilingue : usages et enseignement des langues, n°10, Constantine, Algérie, http://umc.edu.dz/images/Revue-SLADD-n10.pdf 4) Kazwini-Housseini, A., 2022, « La francophonie libanaise, entre purisme et variation : peut-on parler d’un français « du » Liban ? », Revue internationale Recherche & Application, n°71 (coordination : F. Chnane-Davin et A.Mabrour), France, pp. 110-121. https://drive.google.com/file/d/1Iv7rrMcG0HIC4Q6d3V2k1A_QbROPTio/view?uspsharing 5) Kazwini-Housseini, A., 2024, « Sociétés plurielles et représentations identitaires : quel(s) rôle(s) pour l’éducation interculturelle ? L’exemple des établissements à caractère religieux », Revue Al Bayān Al ‘Araby, n°1, Beyrouth. https://drive.google.com/file/d/1mXhjVzm32aNqcyyAMWYDuhH5q7K2i88/view?uspsharing 6) Kazwini-Housseini, A., soumis en mai 2024, « The Human Capacity For Language: What children’s ‘’mistakes’’ inform us? », Revue Dirasāt Jame‘iyya Fy l’adab wal ‘oloum l’insaniyya, Presses du Centre de Recherche et d’Etudes en Sciences Humaines de la Faculté des LSH- Université Libanaise https://drive.google.com/file/d/1i0Su8BtXDN_W9jZMnWRh8jaEWDMDrjT/view?uspsharing Communications publiées dans des actes de colloque international : 7) Kazwini-Housseini, A., 2020, « Liban : une Francophonie à la merci des communautés ? », Ouvrage collectif coordonné par Ilham Slim-Hoteit, Actes du colloque intitulé Le plurilinguisme dans l’enseignement au XXIème siècle : atouts et défis, Editions Dar Annahda Alarabiyya, avec le concours de l’Institut français du Liban, pp 41-55. https://drive.google.com/file/d/183e2pJ_se5F5U7f2l0QSGis0_RuJvTmE/view?uspsharing 8) Cherrad, N. & Kazwini-Housseini, A. 2022, « Alexandre Najjar, passeur de langues et cultures : pour un palimpseste plurilingue et interculturel », Actes du colloque intitulé Pour une herméneutique de l’œuvre d’Alexandre Najjar : Langue, Littérature, Art et Dialogue interculturel, Les Cahiers du SLADD, n°12, Constantine. https://drive.google.com/file/d/1442vKoxViW16Pm6BUHThELQfH4xuFALw/view?uspsharing 9) Kazwini-Housseini, A., à paraître en 2024, « Enseignement de l’histoire au Liban : une affaire d’Etat ou de communautés ? », Actes du colloque intitulé Diversité des Langues et des Cultures : altérite et histoire en partage, Les Cahiers du SLADD, n°13, Constantine. https://drive.google.com/file/d/1ELT9GGhvknlzc6edlDq7Iyo78PUAxZeq/view?usp=sharing Articles « d’opinion » publiés dans la presse écrite : une sélection 10) Kazwini-Housseini, A., 2020, « Lettre à mes ami(e)s », L’Orient-Le-Jour, publication du 18 juillet 2020, https://www.lorientlejour.com/article/1226297/lettre-a-mes-amies.html 11) Kazwini-Housseini, A., 2020, « Le 14 juillet, fête nationale française, et…le Liban », Libnanews, publication du 18 juillet 2020, https://libnanews.com/le-14-juillet-fete-nationale-francaise-et-le-liban-par-ali-kazwini-housseini/ Membre d’un comité de lecture d’une revue internationale - Gloria Journal (Membre de l’ « Editorial board ») - Revue Al Bayān Al ‘Araby - Les Cahiers du SLADD (Sciences du langage, Analyse de Discours, Didactique) de l’Université Frères Mentouri, Constantine, Algérie Rapporteur dans une revue internationale La Revue Circula : revue d’idéologies linguistiques, de l’Université de Sherbrooke, Canada, Numéro thématique : Langues et idéologies Communications : sélection Novembre 2022 – Colloque International, L’écriture de soi : mutations culturelles et linguistiques d’un genre, Constantine, Algérie, Plénière en ligne partagée avec Nedjma CHERRAD, Pre à l’Université Frères Mentouri, Constantine, Algérie, ayant pour titre : « Autobiographies langagières et culturelles d’étudiants algériens et libanais : arborescence d’un plurilinguisme et d’un interculturel en devenir », (membre du comité scientifique). Septembre 2002 – Colloque International, Insaniyyat - International Forum for Humanities Social Sciences, Université de la Manouba, Tunis, Communication partagée avec Nedjma CHERRAD, Pre à l’Université Frères Mentouri, Constantine, Algérie, Titre de la communication : « Le plurilinguisme dans l’enseignement disciplinaire au supérieur : entre politiques linguistiques et pratiques pédagogiques. L’Algérie et le Liban pour exemples ». Mai 2022 – Colloque International, Etat des lieux de la lecture-écriture : de l’école à l’université, quelle(s) passerelle(s) ?, Jijel, Algérie, Plénière en ligne ayant pour titre : « The Human Capacity For Language: What children’s ‘’mistakes’’ inform us? ». 2021 – Colloque International, Les défis de l’éducation à la citoyenneté à l’ère du numérique face aux crises et à la mondialisation, Beyrouth, Liban, Présidence d’une séance sur le thème : Liban : comment éduquer à la citoyenneté et à l’esprit critique dans un pays pluriconfessionnel ? (membre du comité scientifique). 2021 – Colloque International en ligne, Pour une herméneutique de l’œuvre d’Alexandre Najjar : Langue, Littérature, Art et Dialogue interculturel, Communication sur le thème : « Alexandre Najjar, passeur de langues et cultures : pour un palimpseste plurilingue et interculturel », (membre du comité scientifique). 2021 – Colloque International, Diversité des Langues et des Cultures : altérite et histoire en partage, Constantine, Algérie, Communication en ligne sur le thème : Enseignement de l’histoire au Liban : une affaire d’Etat ou de communautés ? » (membre du comité scientifique). 2019 – Colloque International, Langue et Territoire 4, Trento, Italie, Communication sur le thème : Identités religieuses et identités linguistiques au Liban : peut-on les concilier ? Président de séance (session 2 intitulée « l’identité en question ») 2019 – Séminaire International à Beyrouth, Qui parle français, à qui et quand ? Que dire des usages au Liban en 2019 ? Communication sur le thème : Qu’en est-il des norme(s), usages et représentations de(s) français du/au Liban ? 2018 – Séminaire International à Tripoli, Les dimensions culturelles et interculturelles des enseignements/apprentissages des langues dans les contextes des pays francophones du monde arabe, Ordre des Ingénieurs et des Architectes, communication sur le thème : Sociétés « plurielles » et représentations identitaires: quel(s) rôles pour l’éducation interculturelle ? 2018 – Colloque international à Beyrouth, Le plurilinguisme dans l’enseignement au XXI ème siècle: atouts et défis, Ecole Doctorale des Lettres et Sciences Humaines et Sciences Sociales, communication sur le thème suivant : « Liban : un plurilinguisme à la merci des communautés ? » 2018 – Forum in favor of the Prevention of Radicalization, Le Bristol Hotel Beirut, communication sur le thème suivant : La « nouvelle donne » d’une radicalisation globalisée : quel rôle pour l’université ? 2017 – Congrès international à Tunis, Pratiques langagières des jeunes en milieu urbain, Université de Manouba, Faculté des Lettres des Arts et des Humanités, communication sur le thème suivant : De « Hi, kifak, ça va ? » à « Hi, kifak ? » : le français est-il désormais « boudé » par les jeunes libanais ? 2016 – Colloque international à Beyrouth, RIAF (Rencontres Internationales de l’Arabo-Francophonie) co-organisé par le Bureau Moyen-Orient de l’AUF, l’OIF, l’Institut Français au Liban, et l’Université Libanaise, communication sur le thème suivant : La « nouvelle donne » de la francophonie libanaise : le rôle de la communauté chiite. Ma communication dans le cadre de ce colloque reprend les données inédites indiquées dans la thèse (notamment, la sous-partie « 3.7 » du chapitre II, intitulée État des lieux et tendances actuelles de la « francophonie chiite » (p.174). 2015 – Séminaire inter_laboratoires : VITTEF (Valeurs, Idées, Identités, Textes, Textualités en Education et en Formation), Université de Montpellier – Université de Rouen, communication sur le thème suivant : La langue : composante identitaire et arme de contestation politique. 2013 - Conférence à New Rawda, Centre de traduction, Liban, sur le thème suivant : Le français juridique : comment remédier aux difficultés des traducteurs-« passeurs » français-arabe-classique ? / Exemples pour réaliser une séquence didactique en cours de FOS. 2013 – Colloque national organisé par la ville de Grenoble, Langagez-vous ! Acquisition du langage et inégalités sociales.
• Distinction de recherche
Prix de la Fondation Flaubert pour la recherche doctorale : finaliste, classé premier par l’Ecole doctorale Histoire, Mémoire, Patrimoine, Langage de l’université de Rouen-Normandie.
Situation professionnelle actuelle Directeur du Campus de la Bekaa-Ouest, UIL, Khaldeh, Liban Chargé de cours à l’Université Libanaise (UL), et à l’Université Saint-Joseph (USJ), Liban Membre de l’Equipe de recherche « Langue et Littérature Françaises » à l’Ecole doctorale des Lettres et Sciences Humaines et Sociales de l’UL. Chercheur associé, laboratoire DyLIS, et chargé de cours en ligne, Université de Rouen-Normandie, France. Traducteur-interprète assermenté près le Tribunal Judiciaire de Rouen, régime des indépendants (SIRET : 80361086400024) maîtrisant, entre autres langues, le russe (maîtrise de la Sorbonne), l’anglo-américain (longs séjours au Massachussetts notamment et scolarité bilingue dès la maternelle au Liban, mon pays de naissance) et l’arabe (langue familiale et scolaire maîtrisée dans ses différents registres)