Quand les interprètes en herbe s’entrainent avec l’ONU et le PE

Mars 2021

Les étudiants en M2-Interprétation ont eu la chance de participer, le 15 mars, à une visioconférence avec l’ONU-Vienne et le Parlement Européen. Une session durant laquelle nous avons traduit des textes depuis français et l’anglais vers l’arabe. Plusieurs interprètes de la section d’interprétation du Parlement Européen ainsi que de l’ONU- Vienne ont assisté à nos interprétations consécutives de textes qu’ils avaient présentés, et deux d’entre eux se sont chargés de la correction et des remarques.

Cette expérience nous a permis d’aller au-delà d’un cours d’interprétation consécutive classique. C’était une simulation du vrai travail sur le marché et de ses conditions. Un interprète ne travaille jamais, ou presque, pour un public homogène et flexible, et rares sont les occasions qu’il aura de corriger son rendu et comprendre ses erreurs et proposer des corrections, hors du cadre académique.

Cet entrainement nous a permis de nous mettre dans la peau d’un vrai interprète qui travaille dans un cadre officiel, avec l’ONU ou le Parlement Européen face un publique critique, qui ne comprend peut-être pas la langue de départ et n’a donc d’autre choix que de comprendre le rendu, cependant avec un petit – grand- plus : la chance de se corriger et d’écouter les critiques et remarques constructives de la part de professionnels, avec le seul but de nous aider à aller de l’avant et à nous préparer au véritable marché du travail.

Une telle expérience n’est pas donnée à tout le monde. Rares en effet sont les étudiants en interprétation qui ont la chance de se retrouver avec des interprètes de l’ONU et du Parlement Européen dans leur salon…. Merci Covid !

C’est pour cela que nous, étudiants de la M2 aimerions remercier l’ETIB et l’USJ ainsi que toute personne qui a travaillé pour la réussite de ce projet. En plus, qui sait ? Une des membres du jury était une ex-étudiante de l’ETIB, et peut-être que l’une d’entre nous se trouvera dans quelques années à l’autre bout de l’écran, à corriger la traduction d’autres interprètes en herbe...

 

Rita Abi Karam

M2- Interprétation