Master in Translation
A. Knowledge Learning Outcomes
On the successful completion of this program the graduate will be able to:
- A1. Use thematic knowledge relevant to translation needs in the subject field.
- A2. Develop a reflective thinking process based on various translation theories and insights from translation history.
B. Skills Learning Outcomes
On the successful completion of this program the graduate will be able to:
- B1. Manage the translation decision-making process in its different stages: critical analysis, comprehension of the meaning, and expression.
- B2. Recreate a translated work, with faithfulness, while taking into consideration the constraints of language, meaning and culture
- B3. Use CAT tools for translation, localization, editing and post-editing
C. Competences Learning Outcomes
On the successful completion of this program the graduate will be able to:
Autonomy and responsibility outcomes
- C1. Justify translation choices by using the appropriate metalanguage.
- C2. Apply the norms and standards specific to the provision of translation services.
Self-Development Outcomes
- C3. Evaluate one’s achievements and progress to optimize one’s performance.
- C4. Edit, post-edit and (auto-)evaluate according to specific quality standards.
Role in context Outcomes
- C5. Apply teamwork in translation projects while abiding by professional ethics.
- C6. Communicate with others efficiently and manage conflicts ethically.