C’est le jour J. Il est temps de présenter le concours d’interprétation. Assise sur le siège en attendant mon tour, l’anxiété commence à monter. Soudain, j’entends mon nom retentir dans le couloir : à moi d’entrer.
L’anxiété a atteint son pic. La salle d’examen me semble tellement formelle : il s’agit de la salle Zaarour. Je prends ma place à la tête de la table ovale. Face à moi se trouve le jury composé de l’équipe pédagogique. D’abord je me présente, ensuite je passe l’épreuve de culture générale et enfin je procède à la traduction à vue où je traduis un texte au fur et à mesure que je le lis et à la mémorisation où le jury me lit un texte que je restitue de mémoire dans une autre langue. Le soir même je reçois un appel de Mme Abi Nahed : Félicitations tu as été admise ! À cet instant aucun mot ne pouvait décrire mon état d’esprit, l’émotion, la joie et le soulagement que je ressentais : j’ai réussi !
Le lendemain marquait le premier pars vers la réalisation de mon rêve. J’ai été chaleureusement accueillie par l’équipe pédagogique. Mes camarades et moi avons reçu un tour d’orientation et une explication sur le déroulement des cours. Nous avons aussi fait de nouvelles connaissances et de nouveaux amis avec les étudiants en deuxième année de Master. L’effectif d’étudiants est beaucoup plus réduit qu’en licence mais nous sommes tout aussi bien. Nous avons créé un environnement de travail convivial.
Au niveau des études, certes, il y avait quelques difficultés au début vu que c’est un domaine tout à fait nouveau dans lequel nous nous sommes lancés, mais avec de la persévérance, rien n’est insurmontable. En peu de temps, nous avons pris le pli de la formation et nous sommes actuellement sur le bon chemin pour devenir de futurs interprètes professionnels. Grâce à l’accompagnement et au soutien de l’équipe pédagogique, notre rêve deviendra réalité !
Céline El Natour
M2- Master Interprétation