Dans le cadre du Colloque international intitulé « Les enjeux de l’incompréhension culturelle : Réflexions linguistiques, juridiques et traductologiques », organisé par l’Université Polytechnique Hauts-de-France (Valenciennes : 14-16 mars 2024), en coopération avec l’Université de sciences appliquées de Zwickau (Allemagne) et l’Université Grenoble Alpes, Mme Nada Kfouri Khoury, Professeure à la Faculté de langues et de traduction a donné une conférence intitulée : « La linguistique : une alliée de taille pour une traduction juridique sans faille ».
Cette conférence a mis en lumière l’importance de l'utilisation des critères de la linguistique pragmatique pour une meilleure compréhension et partant, une meilleure traduction des textes juridiques. Cette approche innovante a suscité l’intérêt des nombreux présents à cette conférence : étudiants en droit et en traduction, enseignants, intervenants et praticiens du droit, etc. Mme Kfouri Khoury a exposé les défis et de la traduction des textes juridiques, et en amont, de leur compréhension et de leur interprétation, en soulignant l'importance cruciale des critères linguistiques et contextuels révélateurs de sens pour une meilleure approche de ces textes souvent ésotériques et alambiqués.
Elle a démontré comment l'application des principes de la linguistique pragmatique peut conduire à des traductions plus précises et plus fidèles, tout en préservant l'intention originale de l’auteur du texte.