Présentation de l'Évangile de Mazepa à la Bibliothèque Orientale

Vendredi 4 février 2022

 

Par Rabih Rached

L’Ambassade de l’Ukraine au Liban a eu le plaisir de présenter le vendredi 4 février 2022, dans la salle de lecture de la Bibliothèque Orientale (BO) de l'Université Saint-Joseph de Beyrouth, l’édition en fac-similé de l’Évangile de Mazepa, publié à Kiev en 2021 par la Bibliothèque nationale Vernadsky d'Ukraine.

Étaient présents, en plus de l’équipe de la BO, l’auteur de l’ouvrage et ambassadeur d’Ukraine, M. Ihor Ostash, la délégation de l’ambassade, l’ambassadeur de Roumanie M. Radu-Cătălin Mardare et plusieurs érudits libanais et ukrainiens.

Il est à noter la présence du traducteur de l’Évangile de Mazepa de l’arabe vers l’ukrainien M. Wassim Dalloul, le descendant du Patriarche orthodoxe qui avait dédicacé les copies originales de l’Evangile au 18ème siècle, M. Robert-César Debbas, et le descendant du célébrissime écrivain et poète libanais Mikhaïl Naïmy (qui séjourna en Ukraine au début du siècle dernier), M. Najib Naïmy.

L’Évangile de Mazepa fut initialement publié en janvier 1708 à Alep en Syrie aux frais de l’Hetman (chef d’Etat) ukrainien Ivan Mazepa et grâce aux soins de l’Hetman Danylo Apostol.

À l’époque, Ivan Mazepa était considéré comme l’un des grands sponsors des Chrétiens orthodoxes du Levant. En effet, l’impression de cet Évangile en langue arabe à l’imprimerie orthodoxe d’Alep traduit l’importance des liens entre l’Ukraine et l’Orient orthodoxe en Syrie et au Liban aux 17ème et 18ème siècles. Le Patriarche orthodoxe d’Antioche Athanios III Debbas rendit hommage au hetman Mazepa dans la dédicace de l’Évangile de Mazepa.

Le projet du fac-similé s’inscrit donc dans l’enquête globale entreprise par M. Ostash pour retrouver les ouvrages imprimés à Alep entre 1706 et 1711. Il retrouva la trace de 10 copies originales de l’Évangile de Mazepa dont une copie dans l’Académie roumaine à Bucarest et une autre, édité en 1708, redécouverte pour l’occasion dans la Bibliothèque nationale Vernadsky d'Ukraine. Notoirement, la copie de la BO, elle, fut éditée en 1706.

Le choix de la BO n’est pas fortuit. En fait, une relation de coopération cordiale existe entre l’ambassade d’Ukraine au Liban et la BO depuis les années 2000.

Mme Micheline Sainte-Marie Bittar, directrice de la BO, a accueilli les invités et introduisit l’évènement. Laissant la parole à l'ambassadeur d’Ukraine, M. Ihor Ostash a eu le soin de présenter l’aperçu historique des relations entre l’Hetman Ivan Mazepa et l’Église orthodoxe d’Orient ainsi que la passionnante recherche faite par M. Ostash qui a finalement abouti à la réédition en fac-similé de l’Évangile de Mazepa.

Une courte séance de questions-réponses a suivi cette présentation. À la fin, un goûter a réuni toutes les personnes présentes qui ont pu faire connaissance dans une ambiance décontractée.