L’Université du Qatar a organisé, les 22 et 23 décembre, un colloque international en collaboration avec l’Organisation arabe de la traduction et l’Union arabe des traducteurs. Intitulé « La pédagogie de la traduction : nouvelles orientations ». Ce colloque a eu lieu en ligne et a regroupé des intervenants de plusieurs universités arabes et européennes.
Invitée d’honneur, Mme Gina Abou Fadel Saad, Doyen de la FdLT, a donné une conférence plénière qui a tourné autour des « Compétences du traducteur du XXIème siècle ». Dans une perspective d’un apprentissage basé sur l’acquisition des compétences, elle a d’abord mis en lumière les compétences requises du traducteur d’aujourd’hui et de demain telles que définies par la Commission européenne à travers son Réseau EMT (European Master in Translation) et l’Organisation des Nations Unies, principaux recruteurs de traducteurs et d’interprètes. Elle a, ensuite, expliqué comment la formation à ces compétences se faisait à travers le développement d’un curriculum bien conçu, pouvant continuellement s’adapter à l’évolution numérique galopante et aux résultats des chercheurs traductologiques et interdisciplinaires de notre siècle. Elle a enfin attiré l’attention sur la nécessité de s’interroger sur la manière de mettre à jour les aptitudes des enseignants de traduction pour qu’ils puissent vivre ces mutations rapides, non comme des obstacles infranchissables, mais comme des défis à relever en adoptant une attitude positive et en épousant la volonté de se former tout au long de la vie.