Réélection de la Doyenne de la FdLT / Directrice de l’ETIB au Conseil de la CIUTI

Septembre 2021
Collaborateurs


Lors de l’Assemblée générale annuelle de la CIUTI (Conférence internationale permanente des instituts universitaires de traduction et d’interprétation), tenue les 14 et 15 septembre 2021 à l’Université de Grenade (Espagne), le Professeur Gina Abou Fadel Saad, Doyenne de la Faculté de langues et de traduction et Directrice de l’Ecole de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth de l’Université Saint-Joseph, a été réélue membre du Conseil de la CIUTI pour un second mandat de trois ans.

Présidé par le Professeur Bart Defrancq (Université de Gand - Belgique), le nouveau Conseil regroupe, en plus de Gina Abou Fadel Saad, un florilège d’enseignants représentant les meilleures universités du monde entier : Barbara Ahrens (TH-Köln - Allemagne ), Lieven Buyess (KU Leuven – Belgique); Enrique Gervilla Quero (Grenade) ; Gary Massey (ZHAW - Suisse) ; Wen Ren (Pékin) ; Nadia Rodriguez (Comillas – Espagne) ; Mariachiara Russo (Bologne) ; Maurizio Viezzi (Trieste) ; Irene Zhang (Shanghai).

Dans le mot qu’elle a prononcé, le Professeur Abou Fadel Saad a insisté sur le fait que la CIUTI, qui regroupe désormais 64 universités, devrait demeurer une référence en pédagogie universitaire pour l’enseignement et l’apprentissage de la traduction et de l’interprétation et un lieu de croisement de projets innovants de recherche traductologique. Elle a ajouté que la CIUTI est tenue d’orienter la formation de façon à répondre aux nouveaux besoins professionnels en expertise linguistique qui découlent de l’évolution hallucinante du numérique et des mutations géo-politiques de notre temps, tout en tirant bénéfice des nouvelles opportunités offertes par l’enseignement à distance.

L’Assemblée générale de la CIUTI était couplée d’un colloque international sur le thème Ethique professionnelle des traducteurs et interprètes et bonnes pratiques : Nouveaux contextes dans la profession et la formation. L’ETIB – USJ était présente au colloque également à travers la présentation du Professeur Lina Sader Feghali du projet « Terminologie de l’enseignement de la traductologie » qu’elle dirige et qui se fait en collaboration avec l’ESIT (Paris III – Sorbonne Nouvelle), l’Université de Paris et l’Université Libanaise. Subventionné par l’AUF, ce projet a permis de constituer une plateforme numérique et une base de données trilingue en ligne regroupant 141 fiches terminologiques déjà publiées et 178 autres en cours de finalisation.

Ce projet d’envergure a été salué par l’assemblée qui y a vu une preuve supplémentaire de résilience des chercheurs de l’USJ en ce temps difficile que traverse le Liban.