103TAO2M4

TA/TAO 2

Cette unité d’enseignement s’adresse aux étudiants en deuxième année de Master en traduction. Elle leur permet d'approfondir leurs connaissances dans le domaine de la TA/TAO, d'utiliser une panoplie de systèmes de TAO afin de choisir judicieusement le plus approprié selon les ressources et les besoins et de rester au diapason par rapport aux technologies évolutives de TA/TAO.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
Kevin Lossner, « Outils de TAO – Mettons-les au diapason », Traduire [En ligne], 228 | 2013, mis en ligne le 01 juin 2015, consulté le 10 septembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/traduire/541 ; DOI : https://doi.org/10.4000/traduire.541 Anne-Charlotte Perrigaud , «Mémoire de traduction, TAO, post-édition et traitement automatisé de la langue : le traducteur en quête de sens...», Tralogy [En ligne], Session 3 - Machine and Human Translation: Finding the Fit? / TA et Biotraduction, Tralogy II, mis à jour le : 01/10/2014,URL : http://lodel.irevues.inist.fr/tralogy/index.php?id=300&format=print Benjamin Phister, « L’informatique,une aide pour le traducteur », Traduire [En ligne], 224 | 2011, mis en ligne le 03 février 2014, consulté le 11 septembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/traduire/251 ; DOI : https://doi.org/10.4000/traduire.251 Anne-Marie Robert, « Informatique dématérialisée et logiciels-services : virtualisation de l’environnement de travail du traducteur », Traduire [En ligne], 224 | 2011, mis en ligne le 04 février 2014, consulté le 11 septembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/traduire/246 ; DOI : https://doi.org/10.4000/traduire.246 Les articles à lire sont disponibles et régulièrement mis à jour dans l’espace Moodle de l’UE. Ce cours étant pratique, ce sont les guides d’utilisation en ligne qui seront surtout utilisés. The articles to be read are available and updated in the course Moodle space. As this is a hands-on course, the user guides available online will be mainly used.

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Master en traduction - option : traducteur de conférence
Master en traduction - option : traducteur du domaine des banques et des affaires
Master en traduction - option : traducteur-rédacteur
Master en traduction - option : traducteur/traductologue
Master en traduction