103ITAVL5

Initiation à la traduction à vue

Cette unité d’enseignement a pour but d’introduire les concepts du passage de l’écrit à l’oral. Elle se concentre particulièrement sur les techniques de la lecture rapide, de « l’oralisation » ou de la déverbalisation et les principes de base d’une bonne performance en interprétation. Elle ne prétend nullement former des interprètes, mais plutôt communiquer aux étudiants les concepts de base concernant la théorie du sens, les caractéristiques de l’oral, la célérité et la diligence dans la performance.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel


Référence :
- Buzan, T. Speed-Reading Essentials. Tony Buzan International. https://tonybuzan.com/course-speed-reading/ - Buzan, T.(2012). La lecture rapide. Editions Eyrolles -Chen, W. (2015). Sight Translation. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds). The Routledge Handbook of Interpreting. Routledge. -Havnen, R. (2022) Fight for focus: attention and agency in sight-translated interaction, Perspectives, 30(1), 39-56, DOI: 10.1080/0907676X.2021.1892785

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Licence en traduction