103ECBAL4

Domaine économique français - arabe

Cette unité d’enseignement offre aux étudiants une formation approfondie pour atteindre un niveau de compétence professionnelle en traduction de textes économiques. À travers des exercices pratiques et une exploration méthodique, les étudiants seront amenés à identifier et comprendre les défis spécifiques liés à ce type de documents. Ils apprendront également à mettre en œuvre des stratégies de traduction adaptées, afin de maîtriser les particularités linguistiques et stylistiques propres au domaine économique, tout en développant leur précision et leur expertise dans ce cadre professionnel.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel


Référence :
Ouvrages أبو فاضل، جينا؛ حردان، جرجورة؛ صادر فغالي، لينا؛ عويس، هنري؛ مصطلحات تعليم الترجمة، سلسلة المصدر الهدف؛ جامعة القديس يوسف؛ 2002- - Deslile, J., l’initiation à la traduction économique, Revue Meta, Volume 33, numéro 2, juin 1988, p. 204–215 - Réflexion plurielle : Pour dissiper le flou : traduction-traductologie, Collection Sources-Cibles, USJ, Beyrouth, 2005 - Houbert, F., Problématique de la traduction économique et financière, Translation Journal, Volume 5, No 2, April 2001 - Zaykova, I., Shilnikova I. , Economic Translation: Theoretical and Practical Issues, SHS Web of Conferences 69, 00139 (2019), CILDIAH-2019, URL: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/abs/2019/10/shsconf_cildiah2019_00139/shsconf_cildiah2019_00139.html Références diverses : - Journaux, magazines et revues divers nationaux et internationaux - Sites des organisations internationales (ONU, UNESCWA, UNCTAD, UNWomen, FMI, Banque mondiale, etc.)

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Licence en traduction
Licence en traduction