103DJEAL6

Domaine juridique anglais - arabe

Cette unité d’enseignement a pour objectif de familiariser les étudiants avec la compréhension fine des textes juridiques, en mettant particulièrement l’accent sur les jugements, les contrats et les lois. Étant donné que les documents juridiques constituent un pilier essentiel des échanges transfrontaliers, cette formation vise à doter les étudiants des compétences requises pour assurer une traduction juridique précise, rigoureuse et culturellement adaptée de l’anglais vers l’arabe.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel


Référence :
Alcaraz Varó, E., & Hughes, B. (2002). Translation practices explained, legal translation explained. Manchester: St. Jerome. Altarabin, M. (2018). Translating English legal lexical features into Arabic: Challenges and possibilities. Arab World English Journal for Translation and Literary Studies, 2(2), 199-209. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol2no2.14 Cao, D. (2007). Translating law. Clevedon: Multilingual Matters. El-Farahaty, H. (2015). Arabic–English–Arabic legal translation. London/New York: Routledge.

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Licence en traduction