103DJEAL6

Domaine juridique anglais - arabe

The objective of this course is to acquaint students with the nuanced comprehension of legal texts, with a specific focus on judgments, contracts, and statutes. As legal documents form the backbone of cross-border interactions, this course is designed to equip students with the skills necessary for accurate and culturally sensitive legal translation from English into Arabic.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel


Référence :
Alcaraz Varó, E., & Hughes, B. (2002). Translation practices explained, legal translation explained. Manchester: St. Jerome. Altarabin, M. (2018). Translating English legal lexical features into Arabic: Challenges and possibilities. Arab World English Journal for Translation and Literary Studies, 2(2), 199-209. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol2no2.14 Cao, D. (2007). Translating law. Clevedon: Multilingual Matters. El-Farahaty, H. (2015). Arabic–English–Arabic legal translation. London/New York: Routledge.

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Licence en traduction