103DJBCM3 | Domaine juridique (les sociétés) Français-Anglais |
---|---|
![]() |
Cette unité d’enseignement contribue à développer les compétences en traduction des différents textes juridiques de l’arabe vers l’anglais, permettant de comprendre le contenu de ces textes, d’étudier leurs formes, et de transmettre contenu et forme en langue cible. Elle vise à développer les compétences non seulement relatives à la compréhension et la transmission du message d’un texte, mais aussi se rapportant à la langue de spécialité. Cette unité d’enseignement aborde les textes normatifs et les textes jurisprudentiels, notamment les contrats, les statuts des sociétés, les lettres d’avis juridiques, les décisions de justice, les arrêts et les sentences arbitrales. Elle permet à l’étudiant d’acquérir la langue de spécialité dans sa version traditionnelle et sa version moderne, d’identifier les différents types de textes juridiques et leurs parties, et de bien aborder la traduction de ces textes. Temps présentiel : 6.5 heures Charge de travail étudiant : 25 heures Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel, Travaux pratiques contrôlés |