|
Cette unité d’enseignement s’adresse aux étudiants inscrits en deuxième année de licence en traduction. Elle a pour objectif de les initier à l’activité documentaire et terminologique qui intervient dans le processus traductionnel. À la fin de cette UE, les étudiants seront capables de mener les activités de l’étape pré-traduction comportant la collecte, l’analyse, la synthèse, la consignation et le traitement des données relatives aux concepts spécialisés et à leurs désignations.
Temps présentiel : 21.5 heures
Charge de travail étudiant : 75 heures
Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Exercices d'application, Participation et assiduité, Travaux pratiques contrôlés
Référence : * Ouvrages généraux sur la terminologie
• Bureau de la Traduction. (2001) Précis de Terminologie. Canada : Travaux Publics et Services Gouvernementaux.
• Cabré T, (1998) La terminologie, Théorie, Méthode et applications, Ottawa-Paris : Les Presses de l'Université d'Ottawa-Armand Colin.
• Célestin, T., Godbout, G., Vachon-L’Heureux P. (1984). Méthodologie de la recherche terminologique ponctuelle, Québec : Gouvernement du Québec.
• Dubuc, R. (2002) Manuel Pratique de Terminologie, Québec : Linguatech.
• Gouadec, D. (1990). Terminologie : Constitution des données, Paris : Afnor.
• L'Homme, M.-C. (2004). La terminologie : principes et techniques, Québec : Les Presses de l'Université de Montréal.
• Rey, A. (1992). La terminologie : noms et notions. Paris : Coll. Que sais-je ? n° 1780, Presses Universitaires de France.
• Rondeau, G. (1984) Introduction à la terminologie, Québec : Gaëtan Morin.
• Sager, J. (1990). A Practical Course in Terminology Processing, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
* Revues
• Actualité langagière (Actualité terminologique), META, La Banque des mots.
• Pour la science, Scientific American, La Recherche ainsi que les autres revues spécialisées.
N.B. La plateforme d’enseignement en ligne Moodle permet d’avoir accès à des liens utiles et à des ressources et références nécessaires pour le cours.
|