(+961) 1 421 000 ext 1120 nadine.riachi@usj.edu.lb
Pr. Nadine Riachi Haddad is the Secretary-General of Université Saint-Joseph de Beyrouth (USJ - Saint Joseph University of Beirut) since August 1st, 2021. She was the Director of the Centre des langues vivantes (CLV-Center for Modern Languages) of the Faculté de langues et de traduction (FdLT-Faculty of Languages and Translation) of USJ. She was previously head of the French Department at the Centre d’étude des langues vivantes (CEL) of the Institut de langues et de traduction (ILT), then Assistant-Director of CEL, Training Director and Vice-Dean of the Faculté des langues (Faculty of Languages) at USJ. She has a BA in Applied Foreign Languages (LEA) from Université de Paris IV-Sorbonne, France, in addition to a Master’s in Foreign Languages, a Translator Diploma and a PhD in Foreign Languages – Translation option (Translator Training: Diversity of the Specialization) from the Ecole de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth (ETIB) of USJ. She has several publications on languages and translation and her research works are based on these two fields, namely elaboration of teaching material and tests in French, teacher training in languages and translator training. She teaches several translation classes in different fields. She directs the works of Master’s and PhD students in languages and translation. She is a member of the scientific committee of the FdLT journal, Al-Kimiya.
• PhD in Foreign languages - Translation Option
• Translator Diploma
• Master in Foreign languages - Translation option
• Bachelor in Applied Foreign Languages
• General University Study Diploma in Applied Foreign Languages
Stratégies de
traduction AB
Domaine textes de conférences CB
Domaine médiatique AB
Ecritures B II
Ecritures B I
Domaine médical CB-BC
Stratégies de traduction BC
Domaine technique BA
Domaine technique CA
Domaine textes de conférences BC
Domaine textes de conférences AB
Traduction médiatique AC
Traduction littéraire AC
Evaluation
Analyse de matériel d’enseignement
Les langues à travers la simulation
Les langues à travers le jeu
Art, Humanities, Religious Sciences
- Language teaching
RIACHI HADDAD
Nadine. « Textes spécialisés : de la traduction à l’erreur, il n’y a
qu’un pas », in Errances, discordances, divergences ? Approches
interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction, Marc Lacheny, Nadine
Rentel, Stephanie Schwerter (dir.), Peter Lang, Berlin, 2019, pp. 199-211.
http://www.usv.ro/atelierdetraduction/index.php/ro/1/Atelier_de_traduction_No.29-2018/1243/518
RIACHI HADDAD Nadine. « Des liaisons pas si dangereuses que ça », in Actes « Les liaisons dangereuses », Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2011.
RIACHI Nadine. « L’enseignement pratique de la traduction », in Atelier de traduction, n. 3, Revue semestrielle, Editura Universitatii, Suceava, 2005.
RIACHI Nadine. « Fontaine de jouvence », in Pour dissiper le flou, Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2005.
•
Formations en traduction, enseignement des langues et de la traduction, coaching, leadership, spiritualité ignacienne